Peng Nei Chuan 401 cement-based penetrating crystalline waterproof coating
《产品说明书》
一、产品介绍 Prooduct description
耐博仕 澎内传401水泥基渗透结晶防水涂料本产品是一种分子结构为活性硅的活性物质,分子量小,同时含有疏水基团和亲水基团,其亲水性大于疏水性,可溶于水,在干燥环境中不发生缩聚结晶现象,而在潮湿环境中发生缩聚结晶现象,形成不溶于水的结晶体。由活性硅、水泥、活性无机混合物等混合而成。
Peng smuggled infiltration crystalline waterproof coating for this product is a molecular structure of active silicon active substances, small molecular weight, contains hydrophobic groups and hydrophilic groups at the same time, the hydrophilic outweigh the hydrophobicity, soluble in water, does not occur in the dry environment condensation crystallization phenomenon, and condensation crystallization occur in the moist environment, the crystal form of insoluble in water. It is composed of active silicon, cement and active inorganic mixture.
二、产品详情 Product details
产品名称 耐博仕 澎内传401水泥基渗透结晶防水涂料
Peng Nei Chuan 401 cement-based penetrating crystalline waterproof coating
产品型号 Product number NBS-401
产品形态 默认浅墨绿色,白色,客户要求可水泥色,干粉
Product form default light dark green, white, customer requirements can be cement, dry powder
执行标准 Implementation standards GB18445-2012
三、 产品优点 Product advantages
1、与基材粘结力强,浆料中的活性成份可渗入水泥基面中的毛细孔,微裂纹并产生化学反应;与底材融为一体而形成一层结晶致密的防水层。
Strong adhesion to the substrate, the active ingredients in the slurry can penetrate into the pores in the cement base surface, micro-cracks and chemical reactions occur; it is integrated with the substrate to form a crystalline dense waterproof layer.
2、防水抗渗性能优异,既用于迎水面又可用于背水面防水。
Excellent waterproof and anti-seepage performance, it can be used for waterproofing on both the front and the back.
3、可在潮湿基面上施工。具有良好的透气性,保持基体的干爽。
Can be applied on wet bases. Has good breathability and keeps the substrate dry.
4、本产品材质的主要成份为无机材料,耐老化、耐酸碱、无毒、无味、无污染、环保。
The main material of this product is inorganic material, which is resistant to aging, acid and alkali, non-toxic, tasteless, pollution-free and environmentally friendly.
四、适用范围 Scope of application
1、可广泛应用于各地上、地下民用建筑的室内外墙体、垃圾池、防腐池、地面、地下室、屋顶和游泳池、水池、沟渠等的防渗防水。
It can be widely used for anti-seepage and waterproofing of indoor and outdoor walls, toilets, floors, basements, roofs and swimming pools, pools, ditches, etc. of civil buildings in various places.
2、工厂厂房,地板、地下停车场等具有稳定结构的建筑部位的防水防渗。
Waterproof and anti-seepage of factory buildings, floors, underground parking lots and other structural parts with stable structures.
五、施工工艺 Construction technology
1、基面准备 Basal preparation
(1)底材必须坚固、平整、干净,无灰尘、油腻、蜡、脱模剂等以及其它碎屑物质;
The substrate must be strong, flat and clean, free of dust, greasy, wax, mold release agents, and other debris;
(2)所有小孔隙、砂眼可用堵漏王加入少许清水拌成湿团状,将其抹平;
All small pores and trachoma can be filled with a little water and mixed into a wet ball by the plugging king, and smooth it out;
(3)涂刷浆料之前,预先充分湿润底材,但不能有积水。
Wet the substrate sufficiently before applying the slurry, but there should be no standing water.
2、混合比例,重量比 A. 用于涂刷(喷涂):粉料:水=25:(7~8); B. 用于刮涂:粉料:水=25:(6~7)。将水倒入容器,然后再将粉剂慢慢倒入水中,并用电动搅拌器充分搅拌至均匀无粉粒、无沉淀膏糊状。
Mixing ratio, weight ratio A. For painting: powder: water = 25: (7 ~ 8); B. for wiping: powder: water = 25: (6 ~ 7). Pour the water into the container, then slowly pour the powder into the water, and stir thoroughly with an electric stirrer until there is no powder and no precipitate.
3、用毛刷或滚刷直接将浆料涂刷在基面上,仔细检查有无漏刷或瑕疵;操作过程中应保持间断性搅拌,以防止沉淀。
Brush the slurry directly on the base surface with a brush or roller brush, and carefully check for missing brushes or defects; intermittent stirring should be maintained during operation to prevent precipitation.
4、用于防潮,可涂刷一层;用于防水,应至少涂刷(喷涂/刮涂)二层。应采用多层施工法,按标准用量施工,厚度原则上单层不超过2mm。
For moisture resistance, one layer can be painted; for waterproof, at least two layers should be painted. The multi-layer construction method shall be adopted, and the construction shall be carried out according to the standard dosage. In principle, the thickness of a single layer shall not exceed 1 mm.
5、等第一层完全干透后(约4小时),再涂抹第二层。第二层的涂刷方向应与第一层的涂刷方向相垂直。
After the first layer is completely dry (about 4 hours), apply the second layer. The brushing direction of the second layer should be perpendicular to the brushing direction of the first layer.
六、注意事项 matters needing attention
1、切忌将已干结的胶浆加水混合后再用。
Never mix the dried glue with water before use.
2、施工过程中必须防雨淋、酷热阳光照射及霜冻。
It must be protected from rain, extremely hot sunlight and frost during construction.
3、防水层完全干固后,方可做其它覆盖层。
After the waterproof layer is completely dry, it can be used as other covering layer.
4、可能会出现轻微震动、移动、裂缝的建筑物、管道、伸缩缝、后浇带等场合防水建议采用耐博仕K11柔韧性防水浆料。
Buildings, pipes, expansion joints, post-casting belts, etc., which may show slight vibration, movement, cracks, etc. Waterproofing is recommended to use Nexus K11 flexible waterproofing slurry.
七、参考用量 Reference dosage
防水膜厚度为1.0mm时,理论用量约为1.5 -1.8kg/m2。实际用量视具体基面情况而定。
When the waterproof film thickness is 1.0mm, the theoretical dosage is about 1.5 -1.8kg / m2. The actual amount depends on the specific base situation.
八、保质期: shelf life:
在正常贮存、运输条件下,保质期为一年。
Under normal storage and transportation conditions, the shelf life is one year.
九、包装规格: Nine, packaging specifications:
1、 产品规格
Product specifications
25kg 干粉 50kg dry powder